Экспериментировать с вторжением в душу другого человека я бы не советовал. Вот дар Келеборна и Галадриэль предводителю Товарищества, сказала она Арагорну и дала ему ножны, сделанные в соответствии с его мечом. Но неприятности, несчастья и болезни — это тоже формы дестабилизации сознания. И хуже всего,добавила она в раздумье,я наскучила этой жалкой тюрьмой. Она сообщила Биллу (обращаясь к рукам), что после этого ее рассудок начал сдавать, что иногда, когда она садилась в любимое кресло-качалку, время ускользало от нее, а по вечерам, накрывая стол к ужину, она вдруг вспоминала, что за день восемь или даже девять раз становилась под душ.
Обещаю вам, Брюстер, что вы заживёте здесь счастливо, пользуясь великолепным погребом и всем доходом с моей следующей пьесы,у меня сейчас маловато в банке, но ничего, буду жить долгами, как жил его отец, по словам поэта. — Проще говоря,продолжал он,мой дом должен превратиться в ловушку для Рэчель, с приманкою в виде приглашения от моей жены и дочерей. И незнакомец, над которым я склонялась, этот банальный и кроткий человек,каким образом он угодил в эту паутину ужаса? Отчего фурия накинулась на него? И как он очутился в этой отдаленной части дома в столь неподходящий час, когда ему давно следовало мирно спать в своей постели? Я сама слышала, как мистер Рочестер указал ему комнату внизу,так что же привело его сюда? И почему он так беззлобно относится к совершенному над ним насилию, а возможно, и предательству? Почему так покорно подчинился этому заточению, на которое его обрек мистер Рочестер? И зачем это понадобилось мистеру Рочестеру? На его гостя было совершено нападение; его собственной жизни еще недавно угрожало какоето гнусное злодейство; и оба эти покушения он предпочитал держать в тайне и предать забвению? Я только что была свидетельницей полной покорности мистера Мэзона мистеру Рочестеру, я видела, как настойчивая воля последнего безоговорочно подчинила себе инертность его гостя: те несколько слов, которыми они обменялись, подтверждали это. Если история алмаза когда-нибудь выйдет наружу, станет ясно, что я взяла на себя ужасную ответственность, станет ясно, что я взялась хранить ужасную тайну,но также станет ясно, что я сама не виновата ни в чем! Вы не так меня поняли, Годфри. Показался Гейзовский дом — досчатый, белёный, ужасный, потускневший от старости, скорее серый, чем белый — тот род жилья, в котором знаешь, что найдёшь вместо душа клистирную кишку, натягиваемую на ванный кран. Но мне показалось, что я краешком глаза заметил что-то темное, нырнувшее в тень берега.
Джон Фаа помолчал немного и, когда вновь воцарилась тишина, медленно заговорил: — Все знают, Маргарет, что рука моя тверда, но гнев — плохой советчик. "Бродяжник!" воскликнул я, подпрыгнув от радости.
Брамбелл работал на городское правительство, и чувство своего превосходства над ученым мужем доставляло ему огромное удовольствие. Я отправился тоже в своё логовище и сел писать письма. Несмотря на малый рост, она покрывала всю свою половину (1053 квадратных фута) площадки с необыкновенной лёгкостью, однажды вступив в ритм обмена и покуда могла этим ритмом управлять; но всякая резкая атака, всякая внезапная перемена тактики со стороны противника приводили её в состояние полной беспомощности. Хотя на обложке написано, что автором является… хватит или еще? — Магнитофон настроен,сообщил Куртис, отталкиваясь ногами и перекатываясь в кресле на колесиках от одного конца панели с аппаратурой к другому. Ты кому, сука, дерзишь, аай?! Ты кому, падла, так отвечаешь?перешёл на какойто свистящий шёпот Котя. Температура повысилась еще на градус, а голос, когда он опять заговорил, перестал быть голосом, подобающим человеку, известному своим добродушием. Раньше человек несколько жизней жил на Востоке, пренебрегая материальным и ориентируясь только на духовные ценности, а потом в противоположном режиме жил на Западе.
Даффи постоянно забегал вперед и оглядывался на полицейских с явным нетерпением. Хоббиты ободрились и с надеждой поглядывали на ясное небо. Мистер Кеннет предлагал побиться об заклад на свою кобылку, что Хиндли Эрншо переживет всех и каждого отсюда до Гиммертона и сойдет в могилу седовласым грешником; разве что выпадет ему на счастье какойнибудь из ряда вон выходящий случай.
http://odelia-princess.livejournal.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий